ZarahioN Presents

Истории о служанках

Глава 17. Озеро снов.

— Фу, — я не замедлил выразить свое недовольство использованной мерой пробуждения, состоявшей в банке с какой-то пахучей жидкостью. Проморгавшись и удостоверившись что я и правда очнулся после третьей за день потери сознания, я осмотрелся и произнес, — Обси? Сильви?

Первая наклонившись держала непосредственно бутылку, вторая же недовольно стояла с другой стороны от кресла, в котором я очнулся.

— Живучий же ты человек, — сонно протянул кто-то из кресла, — не объяснишь кто это нас так потрепал? Меня в этом прелестнейшем креслице что-то в сон кло-о-онит, — зевнул он в конце.

Наконец отойдя от прерванного сна, я осторожно присел в кресле, морщась от вернувшейся головной боли, и попросила, — Сильви, подай карту, пожалуйста.

Она почему-то недовольно сморщилась но сверток передала.

— Хозяин, — произнесла сбоку Обсидиора, — сестре не нравится когда ее так называют, — прояснила она недовольное выражение своей сестры.

— Почему? — я удивленно произнес, разворачивая карту, — Милое же сокращение, — добавил я, полностью погрузившись к меняющийся сверток бумаги.

Я уже не удивлялся изменениям: две фигурки покинули Озеро снов и направились в поместье, в котором Погреб наконец погас. Вместо него была слабо освещена другая иконка неподалеку, на ней была нарисована книга практически полностью закрывающая собой книжный шкаф. Возле нее стояли две фигурки, похоже, покинувшие Погреб, при этом одну из них едва заметно обвивала та черная «жидкость» что недавно «вытекала» из него. Присмотревшись я заметил еще две фигурки, и понял почему раньше не видел их — они были едва очерчены и практически сливались с линиями карты.

— Что это такое? — спросила наконец наклонившаяся рядом с сестрой Сильвиора, — хм, это тот дракон про которого Рик говорит? — он ткнула пальцем в отрубленную голову все еще лежавшую на Кладбище.

— Да.. — я замолчал на секунду, подбирая слова, — он образовался из бумажных мишеней в тире и вызвал нас на бой, «общаясь» через эту карту.

— Это же бессмыслица какая-то, — произнесла Обсидиора, — карта и мишени не могут просто так взять и «ожить».

— И чуть не проткнуть меня, — откликнулся Рик из кресла.

— Я полностью с вами согласен, но говорю как видел.

Подняв глаза на аналог бассейна на карте, я заметил что призрак куда-то исчез и здесь оставались только 4 наши фигурки, при этом моя получила забинтованную голову, а фигурка Рика — торс.

— Может просто сжечь ее? — вдруг предложила Сильвиора.

— Можно попробовать, но, что если карта сгорит, а все эти.. явления останутся?

— Н-да, будет неприятно… — она распрямилась и задумчиво смотрела в сторону поместья, — Может твой дворецкий что-то знает?

— Мм… — я вспомнил небольшой расспрос, что мы ему устроили, — когда он взял карту в руки, она стала простым чертежом — современным планом поместья.

— Думаю нужно собрать всех вместе — так будет проще за всем следить, — наконец высказалась молчавшая Обсидиора.

— Неплохая идея, особенно учитывая, что эти двое сейчас не ходоки, — приняв от меня карту и посмотрев в соседнее кресло, произнесла Сильвиора.

— Хм, а почему Субару и Айри ушли в поместье? — спросил я.

— Субару пошла за чистыми бинтами Рику, а Айри.. думаю она испугалась, — ответила мне Обсидиора и я вспомнил из-за чего лежу здесь.

Сильвиора покачала головой при упоминании служанок, ища что-то у барной стойки. Наконец она нашла какую-то продолговатую коробку с коротким ремешком.

— Можно сюда карту положить, — она подошла к столику на который до этого убрала карту и открутила крышку контейнера, — это переноска для винных бутылок, но для карты сойдет, благо она небольшая.

Я слабо кивнул, удобнее устраиваясь в кресле.

— Озеро снов.. — задумчиво произнесла Обсидиора, глядя на меня, — подходящее название.

Я хотел было согласиться, но вяло зевнул и, моргнув, уснул.

 

Leave a Reply

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *